Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English

Animal metaphors are widely utilised across diverse linguistic landscapes and transcend cultural boundaries. This paper examines the relationship between culture and linguistic expressions by analysing metaphors in the idioms and proverbs of two typologically different languages: Chinese and English...

Full description

Bibliographic Details
Published in:3L: Language, Linguistics, Literature
Main Author: Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2024
Online Access:https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85213844293&doi=10.17576%2f3L-2024-3004-01&partnerID=40&md5=779a577addccc0c5baf3163790e24498
id 2-s2.0-85213844293
spelling 2-s2.0-85213844293
Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
2024
3L: Language, Linguistics, Literature
30
4
10.17576/3L-2024-3004-01
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85213844293&doi=10.17576%2f3L-2024-3004-01&partnerID=40&md5=779a577addccc0c5baf3163790e24498
Animal metaphors are widely utilised across diverse linguistic landscapes and transcend cultural boundaries. This paper examines the relationship between culture and linguistic expressions by analysing metaphors in the idioms and proverbs of two typologically different languages: Chinese and English. The objective is to explore the variations in the use of the dragon as a conceptual metaphor in these two languages. Data were collected from two online platforms: Chinese-Tools.com and The Free Dictionary. A comparative analysis was performed, structured in several steps: data organisation and categorisation, followed by quantitative and qualitative analyses and concluded with a cross-cultural comparison. This methodology allowed for the identification of similarities and differences in dragon-based metaphorical expressions. A conceptual mapping model was also used to examine the variations between Chinese and English in conceptualising the human domain using dragons as the source domain. The findings reveal that the mapping of dragon characteristics onto human beings varies, encompassing behaviours, appearances, and intellectual competency. Chinese dragon metaphors generally carry positive meanings, while negative meanings are more prominent in English dragon metaphors. This contrast can be attributed to the dragon’s representation as an auspicious creature symbolising power and wisdom in Chinese culture, whereas it is associated with malevolence and destruction in English culture. These findings have implications for cross-cultural communication and understanding, especially as the world becomes increasingly interconnected through globalisation. The exchange and adaptation of cultural symbols, including metaphors, have accelerated across linguistic and cultural boundaries. © 2024 Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia. All rights reserved.
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
1285157
English
Article

author Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
spellingShingle Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
author_facet Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
author_sort Chew M.E.; Ng L.S.; Jaafar N.M.; Yeap C.K.
title Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
title_short Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
title_full Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
title_fullStr Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
title_full_unstemmed Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
title_sort Understanding Oriental and Western Dragons in a Globalised World: A Cross-linguistic Study of Dragon-based Metaphorical Expressions in Chinese and English
publishDate 2024
container_title 3L: Language, Linguistics, Literature
container_volume 30
container_issue 4
doi_str_mv 10.17576/3L-2024-3004-01
url https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85213844293&doi=10.17576%2f3L-2024-3004-01&partnerID=40&md5=779a577addccc0c5baf3163790e24498
description Animal metaphors are widely utilised across diverse linguistic landscapes and transcend cultural boundaries. This paper examines the relationship between culture and linguistic expressions by analysing metaphors in the idioms and proverbs of two typologically different languages: Chinese and English. The objective is to explore the variations in the use of the dragon as a conceptual metaphor in these two languages. Data were collected from two online platforms: Chinese-Tools.com and The Free Dictionary. A comparative analysis was performed, structured in several steps: data organisation and categorisation, followed by quantitative and qualitative analyses and concluded with a cross-cultural comparison. This methodology allowed for the identification of similarities and differences in dragon-based metaphorical expressions. A conceptual mapping model was also used to examine the variations between Chinese and English in conceptualising the human domain using dragons as the source domain. The findings reveal that the mapping of dragon characteristics onto human beings varies, encompassing behaviours, appearances, and intellectual competency. Chinese dragon metaphors generally carry positive meanings, while negative meanings are more prominent in English dragon metaphors. This contrast can be attributed to the dragon’s representation as an auspicious creature symbolising power and wisdom in Chinese culture, whereas it is associated with malevolence and destruction in English culture. These findings have implications for cross-cultural communication and understanding, especially as the world becomes increasingly interconnected through globalisation. The exchange and adaptation of cultural symbols, including metaphors, have accelerated across linguistic and cultural boundaries. © 2024 Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia. All rights reserved.
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
issn 1285157
language English
format Article
accesstype
record_format scopus
collection Scopus
_version_ 1823296152833884160