Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies

Bilingual speakers often engage in code-switching, that is the use of lexical items and grammatical features from two languages in one sentence. Malaysia is a particularly interesting context for the study of code-switching because Malay-English code-switching is widely practiced across formal and i...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Languages
Main Author: Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
Format: Article
Language:English
Published: MDPI 2022
Online Access:https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85144669500&doi=10.3390%2flanguages7040299&partnerID=40&md5=e1b65f2d5a21885f56ffac7c36a1e626
id 2-s2.0-85144669500
spelling 2-s2.0-85144669500
Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
2022
Languages
7
4
10.3390/languages7040299
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85144669500&doi=10.3390%2flanguages7040299&partnerID=40&md5=e1b65f2d5a21885f56ffac7c36a1e626
Bilingual speakers often engage in code-switching, that is the use of lexical items and grammatical features from two languages in one sentence. Malaysia is a particularly interesting context for the study of code-switching because Malay-English code-switching is widely practiced across formal and informal situations, and the available literature reveals that there is a great diversity in switch patterns in this language pair. One of the most remarkable characteristics of Malay-English code-switching is the high frequency of switches of function words (pronouns, modal verbs, demonstratives, etc.), which is very unusual in most code-switching corpora. Here, we analyse the structural properties of Malay-English code-switching, which have received less attention than functional analyses in the academic literature on code-switching in this language pair. We first summarize the literature on the different types of code-switching that are found in a range of sources, and then analyze the code-switching patterns in the speech of two teachers of English in Malaysia. We conclude with a discussion of the variables that can explain the diversity found, in particular structural factors (similarity between the word orders of both languages, and the limited number of inflections), and bilingual optimization strategies, as well as strategies of neutrality and efficiency. © 2022 by the authors.
MDPI
2226471X
English
Article
All Open Access; Gold Open Access; Green Open Access
author Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
spellingShingle Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
author_facet Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
author_sort Treffers-Daller J.; Majid S.; Thai Y.N.; Flynn N.
title Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
title_short Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
title_full Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
title_fullStr Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
title_full_unstemmed Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
title_sort Explaining the Diversity in Malay-English Code-Switching Patterns: The Contribution of Typological Similarity and Bilingual Optimization Strategies
publishDate 2022
container_title Languages
container_volume 7
container_issue 4
doi_str_mv 10.3390/languages7040299
url https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85144669500&doi=10.3390%2flanguages7040299&partnerID=40&md5=e1b65f2d5a21885f56ffac7c36a1e626
description Bilingual speakers often engage in code-switching, that is the use of lexical items and grammatical features from two languages in one sentence. Malaysia is a particularly interesting context for the study of code-switching because Malay-English code-switching is widely practiced across formal and informal situations, and the available literature reveals that there is a great diversity in switch patterns in this language pair. One of the most remarkable characteristics of Malay-English code-switching is the high frequency of switches of function words (pronouns, modal verbs, demonstratives, etc.), which is very unusual in most code-switching corpora. Here, we analyse the structural properties of Malay-English code-switching, which have received less attention than functional analyses in the academic literature on code-switching in this language pair. We first summarize the literature on the different types of code-switching that are found in a range of sources, and then analyze the code-switching patterns in the speech of two teachers of English in Malaysia. We conclude with a discussion of the variables that can explain the diversity found, in particular structural factors (similarity between the word orders of both languages, and the limited number of inflections), and bilingual optimization strategies, as well as strategies of neutrality and efficiency. © 2022 by the authors.
publisher MDPI
issn 2226471X
language English
format Article
accesstype All Open Access; Gold Open Access; Green Open Access
record_format scopus
collection Scopus
_version_ 1809677592703270912